阅读 (@[email protected])

这是一个关于 阅读 的群组,关注以获取群组推送,引用可以分享到群组。

I'm a group about reading. Follow me to get all the group posts. Tag me to share with the group.

Tips:
回复时删除群组引用可以避免打扰到关注群组的大家 ~
Please delete the group tag in reply, thank you ~

创建新群组可以 搜索 或 引用 @新群组名@ ovo.st。
Create other groups by searching for or tagging @[email protected]


近期活动:

[2022-06-12 09:35:07] [email protected]: [CW] [英] 林德尔·戈登 《破局者》胡笑然 译

先于其他十九世纪甚至二十世纪的女性作家,她的内心世界与外部生活需要被分开来看。她是被迫要在阴影中栖居的那类人,她只能在默默无闻之中找到解脱。尽管玛丽遵循职业习惯,每几年就发表一部小说或传记,因为她很需要这份工作带给她的收入,但是她更熟悉的,是那种“用黑夜与微不足道的默默无闻包裹住自己的欲望”,而并不是将自己的名字印成铅字,那是“男人们观察的主题。”@reading

[2022-06-12 09:30:25] [email protected]: [CW] [英] 林德尔·戈登 《破局者》胡笑然 译

但是,她一如既往地能够记起母亲的坚强。她会用西塞罗的语句来让自己的决心更加坚定:“没有恐惧,不信任何人——永远不可被打倒。”@reading

[2022-06-12 09:27:33] [email protected]: [CW] [英] 林德尔·戈登 《破局者》胡笑然 译

因为这个生物是无法被爱的;他也同样太沉溺于指向自我的愤恨,因而无法引发他人的爱。@reading

[2022-06-12 09:24:47] [email protected]: [CW] [英] 林德尔·戈登 《破局者》胡笑然 译

但这并不是他邪恶的全部。更恐怖的是他赞赏侵略性的言论:他是一个喷射言语的演员——这是那些恐怖主义者和暴君在为他们自己涂脂抹粉时惯用的仪式。比本能的侵略性更邪恶的是处心积虑:有人性的人类重复着那些阻绝人性的自我辩白,人就在如此的辩白中变为怪物。@reading

[2022-06-12 09:20:12] [email protected]: [CW] [英] 拉德克利夫·霍尔 《孤寂深渊》 张玲 张扬 译

你勇敢且高尚,还有你一心向善,但是生活却借你之手在精神上谋害玛丽。你难道没有看清这一点?难道你没有认识到她需要的一切东西并不在你力所能及的范围之内?儿女、保护、能敬重她而且也能为她所敬重的朋友——难道你没有认识到这个吗,斯蒂芬?为数不多的人可以在你们这种关系中偷生,但是玛丽·卢埃林不会是当中的一个。要去和整个世界战斗,要去顶住迫害和侮辱,她还不够坚强有力;那会赶着她沉沦,而且已经开始了——她已经被迫转向万达那样一些人。我明白我说的是什么,我已经看到了这件事——那些酒吧,那些痛饮,那些可怜的反抗,那些可怕的、徒劳无益的虚度年华——是的,我告诉你,这是在精神上谋害玛丽。@reading

[2022-06-12 09:11:07] [email protected]: [CW] [英] 拉德克利夫·霍尔 《孤寂深渊》 张玲 张扬 译

宗教经常与性倒错携手并进,面对宗教的强烈渴望又怎么样了呢?很多这样的人笃诚信教,同时这肯定又是他们那些最辛酸的问题之一。他们信奉过,而且由于信奉,渴望在他们中某些人视为神圣的问题上——在一种忠实于坚贞不渝的联姻问题上,受到祝福。但是教堂里的祝福不是为他们的。他们可能是忠诚的,过着正常有序的生活,与人无害,但是教会却转身不认他们,教堂的祝福都是严格限于正常人的。@reading

[2022-06-12 02:19:43] [email protected]: “我是一个自由的人,我需要自由。我需要独自一个人待着,需要独自仔细想想我的耻辱和失意,需要阳光和街上的铺路石,但是不需要人陪伴,不需要同人交谈,只是独自待着,由自己心中的乐曲陪伴。你们要从我这儿得到什么?每当我有话要说之时,我便把它印出来。每当我要给予什么,我便把它拿出来。你们无休止的好奇心令我恶心!你们的奉承话使我蒙受耻辱!你们的茶快把我毒死了!我谁的账也不欠。我只对上帝负责,只要他存在!”#亨利·米勒 #北回归线#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-12 02:16:57] [email protected]: 他中等个儿,体形优美,脸型很好看,但又很小:面部表情几乎从来也没有变化,一双眼睛总是露出一种冷漠而又明快的神情;只是偶尔微显忧郁和寂寞的神色。他的嘴角几乎老是挂着谦恭的微笑。他有一头长长的鬈发,十分漂亮,浅色的,丝绸般柔软而又光滑。#屠格涅夫 《僻静的庄园》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-12 02:15:25] [email protected]: 我在学习吸收它的空虚,大片的雪花绕着我们飞旋,并不落下。#露易丝·格丽克 《雪》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-12 02:14:19] [email protected]: 啊!即使夜晚更加喧响,夜色更加朦胧,夜香更加多情,到了今天早晨,我还会留下什么呢?只有一点儿记忆的灰烬,搜集在我的心窝,而一阵风就会吹散,只能给原地留下灼痛。#安德烈·纪德 《放弃旅行》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-12 02:12:50] [email protected]: ​但是,与其说他喜欢阅读这些书籍,不如说是爱好嗅闻这些被书虫蛀咬过的青封面或十八世纪的洋纸和皮质封面的气味。在书籍营造的迷幻气氛中,他沉溺在自己日益高涨的病态幻想里,过着不见天日的生活。#江户川乱步 《虫》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-12 00:49:32] [email protected]: 三月里迟来的日子 [丹麦] 亨里克·诺德布兰德 北岛 译日子沿着一个方向移动面孔逆流而行。它们不断地互相借光。很多年后难以断定哪些是日子哪些是面孔……两者之间的距离似乎更难逾越一个个日子,一张张面孔。这正是我在你脸上所看到的那三月里迟来的闪光的日子。@reading

[2022-06-12 00:15:52] [email protected]: [CW] [英] 拉德克利夫·霍尔 《孤寂深渊》 张玲 张扬 译

然后她会谈论各种非常不同的人,她一直受到启发因而相信他们的存在。这些勤恳工作、正直体面的男男女女,其中有些具有优秀的智力,但却缺少勇气承认他们的性倒错。似乎在各个方面都是正直体面的,只有世界所强加在他们身上的这一点除外——他们只有靠这样一种不体面的谎言,才能希望求得平和宁静,才能希望提出要求生存的权利。而且这些人总是必须把这些谎言像小毒蛇一样紧紧贴在自己的胸口上;必须不光彩地掩藏和否认他们的爱情,而这本来可能正是他们身上最优秀的东西。注:小毒蛇原文“asp",为尼罗河产,传说古埃及艳后克娄巴特拉战败,即以此蛇置于胸口而自杀。可参加莎士比亚《安东尼与克娄巴特拉》第5幕第2场。@reading

[2022-06-12 00:14:32] [email protected]: 我仿佛喝下令人辛酸又令人欣喜若狂的波希米亚的玉液琼浆,喝下那映出天空并把繁星撒满我心头的一片汪洋!#波德莱尔 《翩翩起舞的蛇》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-12 00:12:00] [email protected]: 毫无疑问,其他地方会有真正的日落。但即便在城市之上这间四楼的斗室里,一个人也可以遥想无限。一种建立在仓库顶上的无限,同样是真的,有点点繁星在头上闪耀……这就是出现在脑子里的思考。眼下我正站在自己高高的窗台前,看黄昏缓缓地终结,对自己身非富翁自觉不满,对自己未能成为一位诗人自觉悲哀。#佩索阿 [梦想的本钱] #惶然录#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-12 00:09:32] [email protected]: 六道之二〈饿鬼〉花朵四散——我们渴求的水在雾中的远方#小林一茶 ☆花散や呑たき水を遠霞(1812)#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-12 00:08:13] [email protected]: [CW] [英] 拉德克利夫·霍尔 《孤寂深渊》 张玲 张扬 译

她说:“一个人到这样一个地方来的时候,就会感到无尽的悲哀和屈辱,就会感到:得到任何真正的成功,取得任何真正的成就,可能性真是微乎其微。那么多人失败了,谁又能希望成功呢?也许结局就是这样。”阿道夫·布兰克正视她的眼睛,“你错了,大错特错——这还只是开头。许多人死了,许多人戕害了自己的身体和灵魂,但是他们扼杀不了上帝的正义,他们甚至也扼杀不了永恒的灵魂。这永恒的灵魂要从他们的沦落中升起来,强烈要求得到世界的同情和正义。”@reading

[2022-06-12 00:06:11] [email protected]: 但是斯蒂芬广场上的树木却散发出雨水的芬芳,那被雨水浇透的土地也散发出它的尘世的生命的气息,一种从许多发霉的心灵中升起的淡淡的烟雾。他的前辈曾多次对他讲过的那个英勇、腐朽的城市的灵魂,随着时间的推移,已经萎缩成一股从土地上升起的淡淡的生命的气息。#詹姆斯·乔伊斯 #一个青年艺术家的画像#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-12 00:02:50] [email protected]: 也许人们期待的是我曾在某个偏远的地方接受过教育吧?不,我是在这个城市的中心接受的教育,在城市的中心。不是在诸如群山中的废墟或者湖畔之类的地方。我的父母和他们的随从们直到现在一直被我的指责笼罩并且感到无望;如今他们轻松地将这个指责推到一边,而且发出微笑,因为我从他们那里抽走我的双手,放在我的额头上,想着:我本应该是那个废墟上的小小居民,聆听寒鸦的叫喊,任凭它们的影子从我头上掠过,在月光下变得冰冷,被在瓦砾之间从各个角度照射到我的常春藤床上的阳光灼烧,即使一开始我在自己良好品性的压力之下有一点孱弱,这种品性定会以杂草之力在我体内成长。《卡夫卡日记》#卡夫卡#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-11 23:59:33] [email protected]: [CW] [英] 拉德克利夫·霍尔 《孤寂深渊》 张玲 张扬 译

你以为他们是学生?啊不,他们不去学医念书,那些人关心大夫干什么?而且又有哪一个大夫能够懂得全部的真相?他们常常碰到的只是一些神经衰弱的人,我们中间那些神经衰弱的人。对于他们来说,生活已经是过分悲惨了。他们是好人,那些医生——其中有些还是很好的人;他们辛辛苦苦地工作,想解决我们的问题,但是有一半的时间,他们只得在不了解真情的情况下工作——只有正常的性倒错者才懂得全部的真实情况。这些大夫不能够不知实情而随意思考,也不能够抱有希望,让大家都能了解成百万人的悲惨处境。只有我们自己中间的一个人有朝一日能做到这一点……这需要大无畏的勇气,但是一定能够做到。@reading

上一页 | 下一页