阅读 (@[email protected])

这是一个关于 阅读 的群组,关注以获取群组推送,引用可以分享到群组。

I'm a group about reading. Follow me to get all the group posts. Tag me to share with the group.

Tips:
回复时删除群组引用可以避免打扰到关注群组的大家 ~
Please delete the group tag in reply, thank you ~

创建新群组可以 搜索 或 引用 @新群组名@ ovo.st。
Create other groups by searching for or tagging @[email protected]


近期活动:

[2022-06-26 16:51:25] [email protected]: 看向内心,就会发现,一个人的爱来自那里。这就是真相,而非他们所言。 虚伪之人看重形式、信仰的方式是否正确。相反,要在宇宙的光明中成长。 当灵性呈现它自己,真主给了它一千个不同的名字,那些有着芬芳气息的名字中最小的一个,是不需要任何人的那一位。#鲁米《爱的所在》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-26 16:49:24] [email protected]: “高明的犯罪,就像一场精彩绝伦的魔术。魔术师不用打开盒子,就能取出盒子里的东西,因为他掌握了其中的门道。你明白我的意思吧,这里面是有机关的。观众觉得不可思议,魔术师却觉得理所当然。这个案子就像一个密封的魔术箱,具体情况如何,我得去现场看看再说。但有一点是可以确定的,就是警方没能找到这个魔术的机关。因为思维定式的影响,人们往往会对这种机关(通常来说,它会光明正大地摆在人们面前)视而不见。如果我没有猜错,那个地方应该和入口没有半点儿相似之处,但是,只要换一个角度去想,它就成了一个很大的、可以让凶手随意进出的出入口!那里没有上锁,四敞大开,进出之间根本不用砸毁或拆掉什么东西,因为人们意识不到要把它锁上或关起来。哈哈哈,这只是我的一个猜测,荒唐可笑得很,但魔术机关大抵都十分荒谬,所以我的猜测也未必就是错的。”#江户川乱步 #孤岛之鬼 #CHATONLIVRE @reading

[2022-06-26 16:47:19] [email protected]: 母亲为我烘焙了全世界【以】#耶胡达·阿米亥母亲用甜蛋糕为我烘焙了全世界。我爱人把星星葡萄干缀满了我的窗户。我的渴望在内心关闭就像一块面包中的气泡。我外表平滑、安静、呈棕色。世界热爱我。但我的头发忧伤,宛若干燥沼泽地的芦苇——羽毛美丽、世所罕见的鸟全都离我而去。#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-26 10:19:16] [email protected]: 一个孩子像个小鬼一样,从尚未点灯的十分昏暗的走廊滑过来,像一个芭蕾舞女孩那样踮着脚尖儿,站在一个很难被注意到的地板托梁上。破晓时分,屋里一下子亮了起来,他想用手迅速捂住脸,却无意间看向窗子,十字形床梁前,深色的街灯映出升腾的雾气,最终停留在黑暗的天空里。在那扇打开的门前,这孩子撑着右肘站起来,靠在房间的墙壁上,让气流从外面进来,拂过他的脚踝、脖子,还有太阳穴。#卡夫卡 #卡夫卡日记 #CHATONLIVRE @reading

[2022-06-26 10:17:43] [email protected]: 我所有的感觉都是疲倦,疲倦,完全的疲倦!#费尔南多·佩索阿「彷徨」#惶然录#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-26 10:15:18] [email protected]: 我的一生【阿根廷】#博尔赫斯周而复始,值得回忆的嘴唇,我独一无二而又和你们相似。我执著地追求幸福,无悔地忍受痛苦。我渡过海洋。到过许多地方;见过一个女人和两三个男人。我爱过一个高傲白皙的姑娘,她具有西班牙的恬静。我见过辽阔的郊野,那里的夕照无比辉煌。我玩味过许多词句。我深信那就是一切,深信不会再看到或做什么新的事情。我相信我的日日夜夜同上帝和所有的人一般贫乏和充实。#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-26 00:20:43] [email protected]: 悲伤的花园 [芬兰] 伊迪特·索德格朗 北岛 译哦,窗户看见墙壁记住,那花园会忍受住悲伤一棵树会转身问:谁没有来,怎么不好,为何空虚沉重,一言不发?苦涩的康乃馨丛生在路边那里云杉的幽暗深不可测。@reading

[2022-06-26 00:06:11] [email protected]: 阴霾的日子——连神也觉得寂寞无聊……#小林一茶 ☆かすむ日やさぞ天人の御退屈(1812) #CHATONLIVRE @reading

[2022-06-26 00:04:02] [email protected]: 充满希望的少年哪里懂得什么是阴森呢?没经历过贫穷的苦、失恋的苦以及种种污秽的事物,只知道探索人生的重量。燃烧希望,憧憬虚名,追求成功,唯有青春岁月,才知道死亡真正的意义。#坂口安吾《青色地毯》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-26 00:03:28] [email protected]: 很多的梦,趁黄昏起哄。前梦才挤却大前梦时,后梦又赶走了前梦。去的前梦黑如墨,在的后梦墨一般黑;去的在的仿佛都说,“看我真好颜色。”颜色许好,暗里不知;而且不知道:说话的是谁?暗里不知,身热头痛。你来你来!明白的梦。#鲁迅 《梦》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-25 23:43:46] [email protected]: 我不知后来情况是怎样转变的:我渐渐理解了村民们与生俱来的智慧,也学会了他们的智慧。我明白了:也许对于他们而言,存在是一个完整的结构,或者如同浑然一体的一首诗一样:生命是开端,死亡是尾声。在诗歌中,开端和尾声是同一朵浪花。#阿多尼斯《夏之书》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-25 23:41:48] [email protected]: 哪里是终了呀,这无声的哀号,这花瓣飘落,静止不动的默默凋谢的一株株秋花?哪里是终了呀,这漂浮的破船,这海滩上尸骨的祈祷,这在宣布不幸的时刻所做的无法祈祷的祈祷? 只有增添,没有终了:一天天一刻刻留下了长长的足迹,而感情沉湎于生活在破损的无情岁月里——据信生活在这里最可靠,因而最适于自我克制。#艾略特《干燥的塞尔维吉斯》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-25 23:40:35] [email protected]: 那些年青人的尸体,那些吊在绞刑架上的烈士,那些被子弹射穿的心,他们看似僵冷,没有被杀死的生机却在别处活着。 啊,国王!他们活在别的年青人心里,他们活在兄弟们心里,准备再次反抗你们!他们为死亡所净化,他们吸取了教训,变得更加卓越。 每一座为自由而被屠杀者的坟墓结出自由的种子,种子又结出种子,风把它们带到远方播撒,雨雪滋润它们。 暴君的武器不能驱散脱离了肉体的灵魂,它在全世界无形地昂首阔步,低喊着,劝诫着,警告着。#惠特曼《欧洲 (合众国的第72年和第73年)》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-25 21:10:05] [email protected]: 书中的“思想”相互之间不可分离,每一个思想也不能被当成是一个自身完整的部分而加以引述。“心灵自有其不为理性所知晓的理由”,这句话常常被人们引用,却往往是为了错误的目的!因为这句话丝毫不意味着将“心灵”置于“头脑”之上,也不是为了捍卫无理性。#艾略特「帕斯卡尔的《思想录》」#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-25 21:06:28] [email protected]: 尼采说:“重要的不是永恒的生命,而是永恒的活力。”实际上,整个悲剧就在这种选择之中。#加缪《戏剧》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-25 20:24:08] [email protected]: 有的人活着却没有足够的力气,就像有的人唱歌却没有甜美的嗓音。这些人更让人感兴趣,他们用智慧和情感来弥补他们所缺乏的东西。#马赛尔·普鲁斯特《外祖母》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-25 20:22:59] [email protected]: 我有所恐惧,我心忽颤抖,终于我走开了。我怕我会在一种误会下沉坠,我慢慢的把自己留在月光下孤独立着了。我想起我可哀的命运,凡事我竟如此固执,不能抓住眼前的一切,享受刹那的幸福,美的欣赏却总偏到那种恍惚的梦里去。#沈从文《Láomei,zuohen!》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-25 20:21:45] [email protected]: 二十岁,不错,二十岁了!孩子的美丽光明的梦,被我做尽了!黄金的时光,被我浪费完了!少年的路,我已走得不剩什么了!时间在我生命上画了一道深沟。我要学二十年前初落地时那末任意大哭;虽然不能把我童年哭回,但总可以把我二十年来在这世界上所受的委屈与侮辱一齐用眼泪洗去。#沈从文《公寓中》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-25 20:20:46] [email protected]: 无论黑夜,还是孤寂,无论在大街上,还是在人群里,她的影子都像火炬一样在空中婆娑起舞。这影子往往说起话来:“我是美人,我吩咐你:你既然爱我,那就只有美才能引起你的爱慕;我是圣母玛利亚,我是缪斯女神,我是守护天使。”#波德莱尔《今日黄昏你说什么呢,可怜而孤独的灵魂》#CHATONLIVRE @reading

[2022-06-25 14:40:03] [email protected]: [CW] 《提琴与坟墓》 汪天艾 译 (译者序 《加西亚·洛尔迦:在提琴与坟墓之间凿写诗歌》)

在1934年12月15日接受的采访中,洛尔迦说:“这个世界上,我永远和穷人站在一边。我永远和那些一无所有、甚至连一无所有所带来的平静都不拥有的人站在一边。”他从来没有将自己生而拥有的特权视为理所当然,而是提出“我们这些在优渥的中产阶级环境中受过教育的、有分量的知识分子应该作出牺牲”,因为当天平的一边是“你的牺牲”,另一边是“对所有人而言的公正”,那么,“哪怕可以预见到即将经历转型的痛苦,我也会用尽全力把我的力量放在这最后的天平上。”世界上的苦难和不公是种牵引着他的目光,让他不可能安坐于室: ”每天早上我都忘了自己已经写过的东西。这是继续保持谦卑、满怀勇气地工作的秘诀。有时候,我看着世界上正在发生的事,不禁自问:我为了什么写作?但是必须要工作,工作。工作,帮助值得的人。就算有时候你觉得在做无用功也要工作。要把工作当成一种反抗的方式。因为在这个充满种种不公和苦难的世界里,你每天早上醒来都有想大喊“我反抗!我反抗!我反抗!”的冲动。”@reading

上一页 | 下一页